Хищное истребление лесов



Поиск ответа:
введите номер вопроса или поисковую фразу

 

Всего найдено: 66

  Вопрос № 265831  

На сайте http://www.gnivc.ru/inf_provision/classifiers_reference/kladr/ (а также на сайте почты)
улицы Пеше-Стрелецкая, Конно-Стрелецкая, Средне-Московская, Мало-Московская пишется через ДЕФИС.
А в комментарии новости (http://www.moe-online.ru/news/view/245162.html) от
> (гость)
сегодня 11:46
Улица Пешестрелецкая пишется слитно. Как же задолбала неграмотность СМИ! Такое впечатление, что журналисты — выпускники ПТУ.<

Как таким людям (возможно, что они и ещё филологи) доказать, что в нашем городе должно писаться именно так: Пеше-Стрелецкая, Конно-Стрелецкая, Средне-Московская, Мало-Московская?

А на вопрос

> KatyaS
сегодня 15:15
а что написано в паспортах людей,которые живут на Пешестрелецкой?через дефис? <

Последовал такой ответ:

> sshsecurity (гость)
сегодня 15:30
По разному бывает <

Моё мнение, что НИКТО не знает как правильно писать. Я за дефис.

Ответ справочной службы русского языка

Написание сложных прилагательных в подобных названиях нередко вызывает затруднения, т. к. пишутся эти прилагательное неединообразно: одни из них принято писать слитно, другие – через дефис. Многое здесь обусловлено традицией, при этом орфографическое оформление одних и тех же названий в разных городах может различаться. Например, в Москве есть улица Маломосковская, но в Вашем городе может быть принято дефисное написание этого названия. Лучше всего уточнить, как писать эти названия, в городской администрации.


Если же пытаться ответить на вопрос, как должны быть написаны такие названия (без учета сложившейся традиции), то, видимо, следует вспомнить общие правила правописания сложных прилагательных. Слитно пишутся прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер (железнодорожный от железная дорога, станкостроительный от строить станки и т. д.). Пишутся через дефис прилагательные, образованные из основ слов, обозначающих равноправные понятия (англо-русский от английский и русский, научно-технический от наука и техника и т. д.). По общему правилу прилагательные, образованные от сочетаний пешие стрельцы, конные стрельцы (подчинение), должны писаться слитно: пешестрелецкий, коннострелецкий. Первые части сложных слов мало… и средне… по общему правилу тоже пишутся слитно. Поэтому более логично слитное написание всех перечисленных Вами названий. Но это, повторяем, без учета сложившейся в городе традиции, а ее, конечно же, надо учитывать.

  Вопрос № 265524  

Нужно ли ставить запятую в предложении?
— Посмотри как живут его сотрудники!
Я запуталась, так как вместо "как" почему-то слышится " каким образом"…
В чем моя ошибка? Ответьте, пожалуйста!

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна: отделяется придаточное предложение. Ваша ошибка – в смешении двух разделов правил: знаки препинания в сложноподчиненном предложении и знаки препинания при сравнительных оборотах (не выделяется запятыми оборот со сравнительным союзом как при передаче значения ‘в качестве’ или если оборот имеет значение обстоятельства образа действия).

  Вопрос № 264957  

Исправьте и объясните ошибки в следующих предложениях:
1. Страна, которая еще недавно была передовым авангардом всемирного движения за мир, не может урегулировать кровопролитие на Кавказе. 2. Жители пограничных районов Дагестана живут под постоянной угрозой нападения из соседней Чечни. 3. Иногда в нашей студии происходят забавные курьезы. 5. Золотой дождь обрушился на головы воспитанников Академии боевых искусств, обитающей в Красногвардейском районе. 6. Хищное истребление лесов привело к образованию оврагов. 7. В Таджикистане уделяется большое значение встрече глав государств Азии.

Ответ справочной службы русского языка

Мы не выполняем домашние задания.

  Вопрос № 264680  

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать:
"Большинство животных живУт … или большинство животных живЕт"?

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта возможны.


  Вопрос № 260292  

Добрый день, уважаемые грамотеи!
Ответ на вопрос № 260161 (покушение на убийство) нуждается в некотором уточнении.

Дело в том, что использование подобных формулировок опирается на действующее законодательство и, в частности, нормы Уголовного кодекса РФ (как Особенной — посвященной видам преступлений, так и Общей — посвященной теории преступления и наказания за него, — его частей).
"Покушение на убийство" — абсолютно корректный правовой термин.
Это обусловлено тем, что УК РФ устанавливает, что _покушением на преступление_ признаются умышленные действия (бездействие) лица, непосредственно направленные на совершение преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица обстоятельствам.
В данном случае преступлением является деяние, предусмотренное ст.


5 "Убийство".
Развернутая юридическая конструкция, таким образом, "покушение на убийство".
И юристы, с любовью относящиеся к родному языку, и вы — специалисты портала, нередко сталкиваетесь с лингвистической кособокостью некоторых профессиональных клише, что уже неоднократно находило отражение на Грамоте. Вспомните, например, ваш ответ на вопрос, касающийся "пересмотра по вновь открывшимся обстоятельствам"…
Да, с точки зрения языкознания формулировка не идеальна, однако, она закреплена действующим законодательством, существует в нем много десятилетий и активно используется, в том числе и судьями высших судебных инстанций, теоретиками-правоведами и другими профессионалами, упрекать которых в незнании русского языка нет никаких оснований. И таких устойчивых сочетаний, уверяю, больше, чем нам кажется.
В общем, компАсы живут и будут жить:)

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за дополнение!

  Вопрос № 259645  

И живут они _чаще всего _ совсем не*долго. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: И живут они чаще всего совсем недолго.

  Вопрос № 257426  

"И кажется невероятным(,) чтобы здесь жили, а между тем живут, и еще как живут!"
Нужна указанная запятая или нет, и почему? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая ставится.

  Вопрос № 255084  

Выражение:Живут как кошка с собакой

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, сформулируйте вопрос.

  Вопрос № 253837  

К вопросу о происхождении выражения «Кузькина мать». В четырёхтомнике воспоминаний Хрущёва «Время. Люди. Власть» (М.: Московские новости, 1999. Кн.2, стр.475) есть следующая авторская сноска по этому поводу:

«Кузька — вредитель хлебных злаков, пластинчатоусый жук, чьи личинки живут в почве, где дважды зимуют. Показать эту личинку (т. е. кузькину мать) можно, лишь разрыв землю. Отсюда — переносные значения выражения: всё разрыть, перетормошить, развалить, а также вскрыть правду.»

Трактовка спорная, но почему бы и нет?..


Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за интересное дополнение!

  Вопрос № 253832  

Допутима ли фраза
"Те, кто живут в кижах, знает…"
или "Те, кто живёт в кижах, знают…"

И как правило за это отвечает?

С уважением, Илья

Ответ справочной службы русского языка

Правило таково. При множественном числе соотносительного местоимения главного предложения (те, все и др.) сказуемое в придаточном предложении при подлежащем кто может иметь форму как единственного, так и множественного числа. Так что возможны варианты: те, кто живет в Кижах, знают и те, кто живут в Кижах, знают.


  Вопрос № 250167  

Помогите разобраться с выражением "Посредников не беспокоить". В объявлениях часто встречается подобный пассаж. Смысл понятен: податель объявления просит посредников не беспокоить его, подателя… Но формально получается, что просят не беспокоить именно посредников. Пусть живут спокойно 🙂
Как правильно сказать в таком случае? Просьба к посредникам не беспокоить? Посредникам не беспокоить? Просим посредников нас не беспокоить?

Ответ справочной службы русского языка

Можно сказать: посредников просим не беспокоить; посредникам просьба не беспокоить.

  Вопрос № 249199  

Добрый день! Как будет правильно?
1. 1/3 населения живет…
2. 1/3 населения живут…
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: 1/3 (треть) населения живет…

  Вопрос № 247575  

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, в деревне Захарвань (название образовано из двух имён – Захар и Вань, коми вариант русского Иван Захарович) живут захарваНЦы или захарваНЬЦы. Наверное, нужно ориентироваться на общее правило: Астрахань – астраханцы и т. д. Но, может, это какое-то исключение, ведь в основе – имена собственные? Есть ли разница в употреблении: именно благодаря им или благодаря именно им? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации нет. По аналогии (Астрахань – астраханцы, как Вы верно заметили; также: Нахичевань – нахичеванцы) можно рекомендовать вариант захарванцы.

Оба варианта возможны.

  Вопрос № 246698  

В городе Липецке есть один из крупнейших районов — Новолипецк. Абсолютное большинство липчан ставят перед ним предлог "на": "жить на Новолипецке", "съездить на Новолипецк". Подскажите, насколько это верно. Ведь живут в Липецке, а не "на Липецке"…

Ответ справочной службы русского языка

Нормам русского литературного языка соответствует употребление предлога В перед формой предложного падежа названия района: в Новолипецке.

  Вопрос № 241831  

Материк, на котором колониями живут пингвины — это Антарктида. Или: Материк, на котором колониями живут пингвины, — это Антарктида. Как правильно? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед тире нужна: необходимо «закрыть» придаточное предложение.

Источник: new.gramota.ru

Авторская позиция и проблемы (1) я полюбил читать потому, что первая моя книга оказалась счастливой: она была интересной, я поверил ей, и мне , нравилась та жизнь, о которой писал её автор. (2)было это в годы войны,
телевизоров в ту пору не было, каждый кинофильм показывали подряд несколько месяцев, и мы, военного времени, любили читать. ( новая книжка! (4)в военные и первые послевоенные годы новая книжка была редкостью,
праздником — и я начитал в те юные свои годы такое множество книг, такой набрал багаж, что он до сих пор мне . (5)для меня лично книга гораздо выше телевидения и кино, и прежде всего потому, что телевидение и кино не
даёт простора фантазии, самотворчеству: и обстановку, и образы героев тебе преподносят в готовом, абсолютно материализованном виде, в то же время как, скажем, наташа ростова в воображении каждого человека -разная.
(6)и эта множественность воображения, возникающая индивидуально, в зависимости от индивидуального опыта и знания каждого читателя, создаёт тот мир самотворчества, который столь дорог и для развития всего мира.
(7)наташу ростову в кино мы все воспринимаем в целом одинаково, а в книге всегда по-разному. (8)но наташа — персонаж всем известный, в какой-то мере захрестоматизированный. (9)а как велика сила воображения, как она
важна, когда речь идёт о других героях великого мира ! (10)каждый читатель, на мой взгляд, это созидатель, соавтор писателя; каждый зритель, как правило, потребитель тех или иных категорий, созданных режиссёром или
актёром. (11)было бы бессмысленно отрицать кино, театр, телевидение, они несут человеку много важного; в том числе, как и книга, воспитывают чувства, мысль, но мне кажется: первым этапом в судьбе художественного
воспитания должна быть всё-таки книга. (12)в нынешние времена ребёнок ещё не может читать, а он уже постоянный теле- и кинозритель. (13)не облегчает ли такое «перепрыгивание» через книгу, через становление личноста в
новые времена? (14)в этих словах моих боль, идущая от того, что дети сейчас смотрят гораздо больше, чем (15)а я по-прежнему преданно верен книге, и жизнь без книг» для меня невозможна.

Источник: 0tvet.com

Речевая (в том числе стилистическая) ошибка – это ошибка не в построении, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушения лексических норм, например: Штольц – один из главных героев одноименного романа Гончарова «Обломов»; Они потеряли на войне двух единственных сыновей. Само по себе слово одноименный (или единственный) ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.

К речевым (в том числе стилистическим) ошибкам следует относить:

1) употребление слова в несвойственном ему значении;

2) употребление иностилевых слов и выражений;

3) неуместное использование экспрессивных, эмоционально окрашенных средств;

4) немотивированное применение диалектных и просторечных слов и выражений;

5) смешение лексики разных исторических эпох;

6) нарушение лексической сочетаемости (слова в русском языке сочетаются друг с другом в зависимости от их смысла; от традиций употребления, вызванных языковой практикой (слова с ограниченной сочетаемостью);

7) употребление лишнего слова (плеоназм);

8) повторение или двойное употребление в словесном тексте близких по смыслу синонимов без оправданной необходимости (тавтология);

9) необоснованный пропуск слова;

10) бедность и однообразие синтаксических конструкций;

11) порядок слов, приводящий к неоднозначному пониманию предложения.

Разграничение видов речевых (в том числе стилистических) ошибок особенно важно при оценивании работ отличного и хорошего уровня. В то же время следует помнить, что соблюдение единства стиля – самое высокое достижение пишущего. Поэтому отдельные стилистические погрешности, допущенные школьниками, предлагается считать стилистическими недочетами.

Речевые ошибки следует отличать от ошибок грамматических (об этом см. далее).

Проведенная апробация выявила следующие речевые ошибки: нарушения, связанные с неразвитостью речи: плеоназм, тавтология, речевые штампы, немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; неудачное использование экспрессивных средств, канцелярит, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

К наиболее частотным ошибкам относятся следующие:

1. Неразличение (смешение) паронимов: Хищное (вместо хищническое) истребление лесов привело к образованию оврагов; В конце собрания слово представили (вместо предоставили) известному ученому; В таких случаях я взглядываю в «Философский словарь» (глагол взглянуть обычно имеет при себе дополнение с предлогом на: взглянуть на кого-нибудь или на что-нибудь, а глагол заглянуть, который необходимо употребить в этом предложении, имеет дополнение с предлогом в).

2. Ошибки в выборе синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах (вместо слова известно в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо); Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует (в данном случае вместо слова пространство лучше употребить его синоним место; иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены).

3. Ошибки при употреблении антонимов в построении антитезы: В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься (антитеза требует четкости и точности в сопоставлении контрастных слов, а не веселый и мажорный не являются даже контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений одного и того же признака).

4. Нарушение лексической сочетаемости: В этом книжном магазине очень дешевые цены; Леонид вперед меня выполнил задание; Узнав об аварии, начальник скоропостижно прибыл на объект.

Источник: studopedia.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.